generated from deepin-community/template-repository
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 3
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
dvdisaster: data loss/scratch/aging protection for CD/DVD media Log: add dvdisaster Issue: deepin-community/sig-deepin-sysdev-team#373
- Loading branch information
1 parent
2cfe441
commit c0e5eca
Showing
918 changed files
with
172,554 additions
and
22 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,4 @@ | ||
PRIVATE | ||
test-cases | ||
regtest | ||
st |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,50 @@ | ||
Vielen Dank an (in alphabetischer Reihenfolge): | ||
|
||
Pablo Almeida ([email protected]) | ||
erstellt und pflegt die portugiesische Übersetzung. | ||
|
||
Harald Bögeholz ([email protected]) | ||
für viele tiefgehende Diskussionen über CD/DVD-Datenrettung | ||
und Reed-Solomon-Fehlerkorrektur. | ||
Die "angepaßte Lese-Strategie" in dvdisaster geht auf seine | ||
Anregungen und Ideen zurück; er hatte zuvor schon eine ähnliche | ||
Strategie entwickelt und in Ausgabe 16/2005 der c't veröffentlicht. | ||
|
||
Julian Einwag ([email protected]) | ||
erstellt und pflegt die Mac OS X / Darwin - spezifischen Anpassungen. | ||
|
||
Igor Gorbounov ([email protected]) | ||
erstellt und pflegt die russische Übersetzung. | ||
|
||
Andrei Grecu ([email protected]) | ||
hat den Algorithmus zum Wiederherstellen von defekten CD-Sektoren | ||
aus mehreren Leseversuchen entwickelt. | ||
|
||
Phil Karn | ||
hat eine hervorragende Bibliothek zum Erzeugen und Dekodieren | ||
von Reed-Solomon-Kodes geschrieben. Dieses Projekt verdankt seiner | ||
Bibliothek viel Inspiration - und auch einigen Programmcode. | ||
|
||
Weil der Programmkode für dvdisaster angepaßt und optimiert worden | ||
ist, sollten Sie sich unter http://www.ka9q.net/code/fec/ die | ||
Originalversion von Phils Bibliothek herunterladen, wenn Sie | ||
Reed-Solomon-Kode in Ihren eigenen Programmen verwenden möchten. | ||
|
||
Daniel Nylander ([email protected]) | ||
erstellt und pflegt die schwedische Übersetzung. | ||
|
||
Andrea Polverini ([email protected]) | ||
erstellt und pflegt die italienische Übersetzung. | ||
|
||
Jindřich Šesták <[email protected]> | ||
hat die tschechische Übersetzung ab Version 0.79.3 übernommen. | ||
|
||
Luboš Staněk ([email protected]) | ||
erstellt und pflegt die tschechische Übersetzung. | ||
|
||
Sergey Svishchev ([email protected]) | ||
hat die NetBSD-spezifischen Anpassungen vorgenommen. | ||
|
||
Viele andere Personen haben weitere Anregungen und Fehlerberichte | ||
geliefert; schauen Sie auch in den Änderungsbericht für weitere | ||
Einzelheiten darüber. |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,48 @@ | ||
Many thanks to (in alphabetical order): | ||
|
||
Pablo Almeida ([email protected]) | ||
provides and maintains the Portuguese translation. | ||
|
||
Harald Bögeholz ([email protected]) | ||
provided a lot of insightful discussions on CD/DVD data | ||
recovery and Reed-Solomon error correction. | ||
The "adaptive read strategy" in dvdisaster is based upon his | ||
suggestions and ideas; he had implemented a similar strategy | ||
before and published in issue 16/2005 of the german periodical "c't". | ||
|
||
Julian Einwag ([email protected]). | ||
provides and maintains the Mac OS X / Darwin port. | ||
|
||
Igor Gorbounov ([email protected]) | ||
provides and maintains the Russian translation. | ||
|
||
Andrei Grecu ([email protected]) | ||
provided an algorithm for recovering defective CD sectors | ||
from multiple incomplete RAW reading attempts. | ||
|
||
Phil Karn | ||
wrote an excellent library for creating and decoding Reed-Solomon | ||
codes. This project draws a lot of inspiration - and even code - | ||
from his library which can be found at http://www.ka9q.net/code/fec/ | ||
|
||
Since the code was optimized and trimmed down for dvdisaster´s | ||
special needs, you should get the original thing if you're | ||
interested in incorporating RS codes into your application. | ||
|
||
Daniel Nylander ([email protected]) | ||
provides and maintains the Swedish translation. | ||
|
||
Andrea Polverini ([email protected]) | ||
provides and maintains the Italian translation. | ||
|
||
Jindřich Šesták <[email protected]> | ||
took over the Czech translation since version 0.79.3. | ||
|
||
Luboš Staněk ([email protected]) | ||
provided and maintained the Czech translation up to version 0.72.3. | ||
|
||
Sergey Svishchev ([email protected]) | ||
provided the NetBSD port. | ||
|
||
A lot of other people provided additional suggestions and bug reports; | ||
see the CHANGELOG file for details. |
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,4 @@ | ||
all: | ||
@echo | ||
@echo "Please create a Makefile by entering \"bash configure\" first" | ||
@echo |
Oops, something went wrong.